Todesstrafe – Wortschatz

Słownictwo niemieckie – kara śmierci/ Todesstrafe – Wortschatz

der Triebtäter przestępca seksualny

einsperren zamykać, zapuszkować

hinrichten stracić kogoś

im Namen der Gerechtigkeit w imieniu sprawiedliwości

im Namen der Götter w imieniu bogów

aus politischen Gründen z powodów politycznych

das Urteil wyrok

die Verhandlung rozprawa sądowa

das Verbrechen begehen popełnić przestępstwo

das Sexualverbrechen przestępstwo seksualne

politische Gegner ausschalten wykluczyć politycznych przeciwników

die Hirnrichtungsart rodzaj egzekucji

das Erschießen zastrzelenie

das Erhängen powieszenie

die Giftspritze zastrzyk z trucizny

das Ertränken utopienie

das Enthaupten ścięcie głowy

das Vierteilen poćwiartowanie

die Todesstrafe verdienen zasłużyć na karę śmierci

absolute Gewissheit absolutna pewność

die angeklagte Person oskarżona osoba

ein schweres Verbrechen ausüben popełnić ciężkie przestępstwo

ein Unschuldiger niewinny

rückgängig machen cofnąć, unieważnić, anulować

den Justizirrtum ausschließen wykluczyć pomyłkę sądową

unrecht niesprawiedliwie

töten zabić

erniedrigend poniżający, upokarzający

die Reue skrucha

die Beibehaltung der Todesstrafe zachowanie kary śmierci

die Todesstrafe abschaffen znieść karę śmierci

die Freiheitsstrafe kara pozbawienia wolności

abschreckend odstraszająco

die lebenslängliche Inhaftierung dożywotnie uwięzienie

die Bedrohung zagrożenie

der Massenmörder wielokrotny morderca

büßen für odpokutować

eine gerechte Strafe sprawiedliwa kara

die Genugtuung zadośćuczynienie

den Schmerz spüren odczuwać ból

zufügen zadawać, wyrządzać

die grausamste Bestrafung najokrutniejsza kara

die Todeszelle cela śmierci

Todesurteile verhängen wydawać wyroki śmierci

jdm eine Strafe auferlegen nałożyć na kogoś karę

Todesurteile aussprechen und durchführen wydawać i wykonywać wyroki śmierci

eindeutige Beweise für die Unschuld jednoznaczne dowody niewinności

der Richter sędzia

der Verurteile skazany

die Strafe ist dem Verbrechen angemessen kara jest adekwatna do przestępstwa

Lernen aus Fehlern wyciągnięcie nauki z błędów

Strafe als Vergeltung kara jako odwet

die Todesstrafe aufheben zawiesić karę śmierci

todeswürdig zasługujący na śmierć

Herr über Leben und Tod sein być panem życia i śmierci

die Menschenrechtsorganisation organizacja działająca na rzecz ochrony praw człowieka

zum Tode verurteilt skazany na śmierć

bereuen żałować

das Recht auf Leben prawo do życia

inhuman nieludzki

ein Todesurteil vollstrecken/vollziehen wykonać wyrok

ein Urteil fällen wydać wyrok

menschlicher Irrtum ludzka pomyłka

 
 
http://www.schubert-verlag.de/aufgaben/uebungen_a1/a1
_uebungen_index.htm
http://www.schubert-verlag.de/aufgaben/uebungen_a1/a
1_uebungen_index.htm
http://www.schubert-verlag.de/aufgaben/arbeitsblaetter
_a1_z/a1_arbeitsblaetter_index_z.htm
BEKANDGABE
 
KOŁO JĘZYKA NIEMIECKIEGO,
KONSULTACJE DLA WSZYSTKICH UCZNIÓW- (klasa nr 11) (Deutschkurse und -schulungen-! naturlich fur alle Schuler )
 
Ta strona internetowa została utworzona bezpłatnie pod adresem Stronygratis.pl. Czy chcesz też mieć własną stronę internetową?
Darmowa rejestracja